Capítulo 37:

rhdr

Castellano:

ADMITE: Envases de papel o cartón de alimentación (limpio), calzado, etc., papel para envolver, folios, facturas sobres (sin ventanilla).

NO ADMITE: Briks, papel de cocina o cartón manchado con restos de comida o aceite (por ejemplo el cartón de una pizza).

==========

Català:

ADMET: Envasos de paper o cartró d’alimentació (net), calçat, etc., paper per a embolicar, folis, factures sobres (sense finestreta).

NO ADMET: Brics, paper de cuina o cartró tacat amb restes de menjar o oli (per exemple el cartró d’una pizza).

==========

Euskera:

ONARTZEN DITU: elikatzeko paperezko edo kartoizko ontziak (garbiak), oinetakoak, biltzeko papera, folioak, gutun-azalak (leihatilarik gabeak).

EZ DITU ONARTZEN: brikak, sukaldeko papera edo kartoia janari- edo olio-hondarrekin zikinduta (adibidez, pizza baten kartoia).

==========

Galego:

ADMITE: Envases de papel ou cartón de alimentación (limpo), calzado, etc., papel para envolver, folios, facturas sobres (sen portelo).

NON ADMITE: Briks, papel de cociña ou cartón manchado con restos de comida ou aceite (por exemplo o cartón dunha pizza).

==========

A %d blogueros les gusta esto: